FROHE WEIHNACHTEN

FROHE WEIHNACHTEN

Schöne, friedliche Weihnachtstage und alles erdenklich Gute für 2018

Gezur Krislinjden – Feliz Navidad – Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand – Boas Festas e Feliz Ano Novo – Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo – Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun – Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan – Glædelig Jul – Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! – Zalig Kerstfeast – Merry Christmas – Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo! – Gajan Kristnaskon – Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar! – Hyvaa joulua – Joyeux Noel – Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!  – Bo Nada – Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr! – Fröhliche Weihnachten – Kala Christouyenna! – Mo’adim Lesimkha. Chena tova – Shub Naya Baras – Kellemes Karacsonyi unnepeket – Gledileg Jol – Selamat Hari Natal – Nollaig Shona Dhuit, or Nodlaig mhaith chugnat – Buone Feste Natalizie – Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto – Sung Tan Chuk Ha – Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo – Bon Nadal i un Bon Any Nou! – Pace e salute – Sretan Bozic – Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu! – Linksmy Šv. Kalédy  – LL Milied Lt-tajjeb – God Jul, or Gledelig Jul – Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu – Maligayan Pasko! – Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie – Feliz Natal – Sarbatori vesele – Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom – Hristos se rodi – Sretan Bozic or Vesele vianoce – Feliz Navidad – God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År – Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok – Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun – Srozhdestvom Kristovym – Kellemes karácsonyt és boldog Újévet! – Chung Mung Giang Sinh